Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 7:16 - World English

Verse         Comparing Text
Mt 7:16 By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? King James
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? By their fruits ye shall know them. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? American Standard
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? By their fruits you will get knowledge of them. Do men get grapes from thorns or figs from thistles? Basic English
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? Ye shall know [1921] them [846] by [575] their [846] fruits [2590] [3385]. Do men gather [4816] grapes [4718] of [575] thorns [173], or [2228] figs [4810] of [575] thistles [5146]? Strong Concordance
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? All of you shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Updated King James
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? From their fruits ye shall know them; do `men' gather from thorns grapes? or from thistles figs? Young's Literal
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? By their fruits ye shall know them. Do men gather a bunch of grapes from thorns, or from thistles figs? Darby
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: Webster
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? By their fruits you shall know them. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Douay Rheims
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? a fructibus eorum cognoscetis eos numquid colligunt de spinis uvas aut de tribulis ficus Jerome's Vulgate
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? Hebrew Names
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? Por sus frutos los conoceréis. ¿Cógense uvas de los espinos, ó higos de los abrojos? Reina Valera - 1909 (Spanish)
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? Por sus frutos los conoceréis. ¿Se cogen uvas de los espinos, o higos de los abrojos? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? "You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they? New American Standard Bible©
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? You will fully recognize them by their fruits. Do people pick grapes from thorns, or figs from thistles? Amplified Bible©
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons? Louis Segond - 1910 (French)
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on du raisin sur des épines, ou des figues sur des chardons? John Darby (French)
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top