Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 38:19 - World English

Verse         Comparing Text
Job 38:19 "What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place,

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof, King James
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Where is the way to the dwelling of light? And as for darkness, where is the place thereof, American Standard
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Which is the way to the resting-place of the light, and where is the store-house of the dark; Basic English
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, Strong Concordance
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Where is the way where light dwells? and as for darkness, where is the place thereof, Updated King James
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Where `is' this -- the way light dwelleth? And darkness, where `is' this -- its place? Young's Literal
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Where is the way to where light dwelleth? and the darkness, where is its place, Darby
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is its place, Webster
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Where is the way where light dwelleth, and where is the place of darkness : Douay Rheims
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, in qua via habitet lux et tenebrarum quis locus sit Jerome's Vulgate
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, "What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Hebrew Names
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, ¿Por dónde va el camino á la habitación de la luz, Y dónde está el lugar de las tinieblas? Reina Valera - 1909 (Spanish)
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, ¿Por dónde va el camino a la habitación de la luz, y dónde está el lugar de las tinieblas? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, "Where is the way to the dwelling of light?
    And darkness, where is its place,
New American Standard Bible©
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Where is the way where light dwells? And as for darkness, where is its abode, Amplified Bible©
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure? Louis Segond - 1910 (French)
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Où est le chemin vers le séjour de la lumière? et les ténèbres, où est leur place? John Darby (French)
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top