Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 7:16 - Webster

Verse         Comparing Text
Mt 7:16 Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? King James
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: By their fruits ye shall know them. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? American Standard
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: By their fruits you will get knowledge of them. Do men get grapes from thorns or figs from thistles? Basic English
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: Ye shall know [1921] them [846] by [575] their [846] fruits [2590] [3385]. Do men gather [4816] grapes [4718] of [575] thorns [173], or [2228] figs [4810] of [575] thistles [5146]? Strong Concordance
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: All of you shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Updated King James
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: From their fruits ye shall know them; do `men' gather from thorns grapes? or from thistles figs? Young's Literal
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: By their fruits ye shall know them. Do men gather a bunch of grapes from thorns, or from thistles figs? Darby
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? World English
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: By their fruits you shall know them. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Douay Rheims
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: a fructibus eorum cognoscetis eos numquid colligunt de spinis uvas aut de tribulis ficus Jerome's Vulgate
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? Hebrew Names
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: Por sus frutos los conoceréis. ¿Cógense uvas de los espinos, ó higos de los abrojos? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: Por sus frutos los conoceréis. ¿Se cogen uvas de los espinos, o higos de los abrojos? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: "You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they? New American Standard Bible©
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: You will fully recognize them by their fruits. Do people pick grapes from thorns, or figs from thistles? Amplified Bible©
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons? Louis Segond - 1910 (French)
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on du raisin sur des épines, ou des figues sur des chardons? John Darby (French)
Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles: Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top