Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: |
King James |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him: |
American Standard |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
And have put on the new man, which has become new in knowledge after the image of his maker; |
Basic English |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
And [2532] have put on [1746] the new [3501] man, which [3588] is renewed [341] in [1519] knowledge [1922] after [2596] the image of him [1504] that created [2936] him [846]: |
Strong Concordance |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: |
Updated King James |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him; |
Young's Literal |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: |
Webster |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator, |
World English |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
And putting on the new, him who is renewed unto knowledge, according to the image of him that created him. |
Douay Rheims |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum |
Jerome's Vulgate |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator, |
Hebrew Names |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
y revestíos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme a la imagen del que lo creó; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him-- |
New American Standard Bible© |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
And have clothed yourselves with the new [spiritual self], which is [ever in the process of being] renewed and remolded into [fuller and more perfect knowledge upon] knowledge after the image (the likeness) of Him Who created it. See: Gen. 1:26. |
Amplified Bible© |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
et ayant revêtu l`homme nouveau, qui se renouvelle, dans la connaissance, selon l`image de celui qui l`a créé. |
Louis Segond - 1910 (French) |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
ayant revêtu le nouvel homme qui est renouvelé en connaissance, selon l' image de celui qui l'a créé, |
John Darby (French) |
and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; |
e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |