Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 38:25 - Darby

Verse         Comparing Text
Job 38:25 Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash;

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder; King James
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder; American Standard
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; By whom has the way been cut for the flowing of the rain, and the flaming of the thunder; Basic English
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; Who hath divided [06385] a watercourse [08585] for the overflowing of waters [07858], or a way [01870] for the lightning [02385] of thunder [06963]; Strong Concordance
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; Who has divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder; Updated King James
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; Who hath divided for the flood a conduit? And a way for the lightning of the voices? Young's Literal
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder; Webster
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; Who has cut a channel for the flood water, or the path for the thunderstorm; World English
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; Who gave a course to violent showers, or a way for noisy thunder : Douay Rheims
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; quis dedit vehementissimo imbri cursum et viam sonantis tonitrui Jerome's Vulgate
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; Who has cut a channel for the flood water, or the path for the thunderstorm; Hebrew Names
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; ¿Quién repartió conducto al turbión, Y camino á los relámpagos y truenos, Reina Valera - 1909 (Spanish)
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; ¿Quién repartió conducto al turbión, y camino a los relámpagos y truenos, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; "Who has cleft a channel for the flood,
    Or a way for the thunderbolt,
New American Standard Bible©
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; Who has prepared a channel for the torrents of rain, or a path for the thunderbolt, Amplified Bible©
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l`éclair et du tonnerre, Louis Segond - 1910 (French)
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; ¶ Qui a découpé des canaux aux torrents de pluie, et un chemin à l'éclair des tonnerres, John Darby (French)
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; Quem abriu canais para o aguaceiro, e um caminho para o relâmpago do trovão;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top