Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: James 3:9 - Young's Literal

Verse         Comparing Text
Jas 3:9 with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God;

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. King James
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God: American Standard
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; With it we give praise to our Lord and Father; and with it we put a curse on men who are made in God's image. Basic English
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; Therewith [1722] [846] bless we [2127] God [2316], even [2532] the Father [3962]; and [2532] therewith [1722] [846] curse we [2672] men [444], which [3588] are made [1096] after [2596] the similitude [3669] of God [2316]. Strong Concordance
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the embodiment of God. Updated King James
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; Therewith bless we the Lord and Father, and therewith curse we men made after the likeness of God. Darby
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; With this we bless God, even the Father; and with this we curse men, who are made after the similitude of God. Webster
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God. World English
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; By it we bless God and the Father: and by it we curse men, who are made after the likeness of God. Douay Rheims
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; in ipsa benedicimus Dominum et Patrem et in ipsa maledicimus homines qui ad similitudinem Dei facti sunt Jerome's Vulgate
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God. Hebrew Names
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; Con ella bendecimos al Dios y Padre, y con ella maldecimos á los hombres, los cuales son hechos á la semejanza de Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; Con ella bendecimos al Dios, y Padre, y con ella maldecimos a los hombres, los cuales son hechos a la semejanza de Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; With it we bless our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in the likeness of God; New American Standard Bible©
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; With it we bless the Lord and Father, and with it we curse men who were made in God's likeness! Amplified Bible©
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; Par elle nous bénissons le Seigneur notre Père, et par elle nous maudissons les hommes faits à l`image de Dieu. Louis Segond - 1910 (French)
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; Par elle nous bénissons le Seigneur et Père, et par elle nous maudissons les hommes faits à la ressemblance de Dieu; John Darby (French)
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; Com ela bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top