Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: James 3:7 - Young's Literal

Verse         Comparing Text
Jas 3:7 For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature,

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: King James
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind. American Standard
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, For every sort of beast and bird and every living thing on earth and in the sea has been controlled by man and is under his authority; Basic English
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, For [1063] every [3956] kind [5449] of beasts [2342], and [5037] [2532] of birds [4071], and [5037] of serpents [2062], and [2532] of things in the sea [1724], is tamed [1150], and [2532] hath been tamed [1150] of mankind [5449] [442]: Strong Concordance
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and has been tamed of mankind: Updated King James
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, For every species both of beasts and of birds, both of creeping things and of sea animals, is tamed and has been tamed by the human species; Darby
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of animals in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind: Webster
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind. World English
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, For every nature of beasts, and of birds, and of serpents, and of the rest, is tamed, and hath been tamed, by the nature of man: Douay Rheims
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, omnis enim natura bestiarum et volucrum et serpentium etiam ceterorum domantur et domita sunt a natura humana Jerome's Vulgate
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind. Hebrew Names
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres de la mar, se doma y es domada de la naturaleza humana: Reina Valera - 1909 (Spanish)
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, Porque toda naturaleza de bestias fieras, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar, se doma, y es domada por el ser humano; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by the human race. New American Standard Bible©
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, For every kind of beast and bird, of reptile and sea animal, can be tamed and has been tamed by human genius (nature). Amplified Bible©
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, Toutes les espèces de bêtes et d`oiseaux, de reptiles et d`animaux marins, sont domptés et ont été domptés par la nature humaine; Louis Segond - 1910 (French)
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, Car toute espèce de bêtes sauvages et d'oiseaux, de reptiles et d'animaux marins, se dompte et à été domptée par l'espèce humaine; John Darby (French)
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo gênero humano;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top