Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 4:19 - Young's Literal

Verse         Comparing Text
Job 4:19 Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.)

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth? King James
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) How much more them that dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth! American Standard
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) How much more those living in houses of earth, whose bases are in the dust! They are crushed more quickly than an insect; Basic English
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) How much less [0637] in them that dwell [07931] in houses [01004] of clay [02563], whose foundation [03247] is in the dust [06083], which are crushed [01792] before [06440] the moth [06211]? Strong Concordance
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth? Updated King James
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed as the moth! Darby
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth? Webster
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) How much more, those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth! World English
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) How much more shall they that dwell in houses of clay, who have an earthly foundation, be consumed as with the moth? Douay Rheims
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) quanto magis hii qui habitant domos luteas qui terrenum habent fundamentum consumentur velut a tinea Jerome's Vulgate
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) How much more, those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth! Hebrew Names
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, Cuyo fundamento está en el polvo, Y que serán quebrantados de la polilla! Reina Valera - 1909 (Spanish)
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) ¡Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla! Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) 'How much more those who dwell in houses of clay,
    Whose foundation is in the dust,
    Who are crushed before the moth!
New American Standard Bible©
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) How much more those who dwell in houses (bodies) of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed like the moth. Amplified Bible©
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d`argile, Qui tirent leur origine de la poussière, Et qui peuvent être écrasés comme un vermisseau! Louis Segond - 1910 (French)
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) Combien plus à ceux qui habitent dans des maisons d'argile dont le fondement est dans la poussière, qui sont écrasés comme la teigne! John Darby (French)
Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation `is' in the dust, They bruise them before a moth.) quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top