Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
King James |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. |
American Standard |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
And this is the test by which men are judged: the light has come into the world and men have more love for the dark than for the light, because their acts are evil. |
Basic English |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
And [1161] this [3778] is [2076] the condemnation [2920], that [3754] light [5457] is come [2064] into [1519] the world [2889], and [2532] men [444] loved [25] darkness [4655] rather [3123] than [2228] light [5457], because [1063] their [846] deeds [2041] were [2258] evil [4190]. |
Strong Concordance |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
`And this is the judgment, that the light hath come to the world, and men did love the darkness rather than the light, for their works were evil; |
Young's Literal |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
And this is the judgment, that light is come into the world, and men have loved darkness rather than light; for their works were evil. |
Darby |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
And this is the condemnation, that light is come into the world, and men have loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
Webster |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. |
World English |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
And this is the judgment: because the light is come into the world, and men loved darkness rather than the light: for their works were evil. |
Douay Rheims |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
hoc est autem iudicium quia lux venit in mundum et dilexerunt homines magis tenebras quam lucem erant enim eorum mala opera |
Jerome's Vulgate |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. |
Hebrew Names |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
Y esta es la condenación: porque la luz vino al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz; porque sus obras eran malas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
Y esta es la condenación: porque la luz vino al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz; porque sus obras eran malas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
"This is the judgment, that the Light has come into the world, and men loved the darkness rather than the Light, for their deeds were evil. |
New American Standard Bible© |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
The [basis of the] judgment (indictment, the test by which men are judged, the ground for the sentence) lies in this: the Light has come into the world, and people have loved the darkness rather than and more than the Light, for their works (deeds) were evil. See: Isa. 5:20. |
Amplified Bible© |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
Et ce jugement c`est que, la lumière étant venue dans le monde, les hommes ont préféré les ténèbres à la lumière, parce que leurs oeuvres étaient mauvaises. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
Or c'est ici le jugement, que la lumière est venue dans le monde, et que les hommes ont mieux aimé les ténèbres que la lumière, car leurs oeuvres étaient mauvaises; |
John Darby (French) |
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
E o julgamento é este: A luz veio ao mundo, e os homens amaram antes as trevas que a luz, porque as suas obras eram más. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |