Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 13:24 - Updated King James

Verse         Comparing Text
Mr 13:24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, King James
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, American Standard
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, But in those days, after that time of trouble, the sun will be made dark and the moon will not give her light, Basic English
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, But [235] in [1722] those [1565] days [2250], after [3326] that [1565] tribulation [2347], the sun [2246] shall be darkened [4654], and [2532] the moon [4582] shall [1325] not [3756] give [1325] her [846] light [5338], Strong Concordance
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, `But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, Young's Literal
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, But in those days, after that distress, the sun shall be darkened and the moon shall not give its light; Darby
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, Webster
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light, World English
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light. Douay Rheims
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, sed in illis diebus post tribulationem illam sol contenebrabitur et luna non dabit splendorem suum Jerome's Vulgate
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light, Hebrew Names
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, Empero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su resplandor; Reina Valera - 1909 (Spanish)
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, Pero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su resplandor. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, "But in those days, after that tribulation, THE SUN WILL BE DARKENED AND THE MOON WILL NOT GIVE ITS LIGHT, New American Standard Bible©
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, But in those days, after [the affliction and oppression and distress of] that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; See: Isa. 13:10. Amplified Bible©
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, Mais dans ces jours, après cette détresse, le soleil s`obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, Louis Segond - 1910 (French)
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, ¶ Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera pas sa lumière, John Darby (French)
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, Mas naqueles dias, depois daquela tribulação, o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top