Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 9:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 9:9 (Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200]

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] (Beforetime in Israel, when a man went to enquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.) King James
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] (Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said, Come, and let us go to the seer; for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.) American Standard
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] (In the past in Israel, when a man went to get directions from God, he said, Come let us go to the Seer, for he who now is named Prophet was in those days given the name of Seer.) Basic English
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] (in time past in Israel, when a man went to enquire of God, thus he spoke, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was in time past called a Seer.) Updated King James
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] Formerly in Israel, thus said the man in his going to seek God, `Come and we go unto the seer,' for the `prophet' of to-day is called formerly `the seer.' Young's Literal
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] (In former time in Israel, when a man went to ask counsel of God, he said, Come and let us go to the seer; for he that is now called a Prophet was in former time called a Seer.) Darby
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] (Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spoke, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was formerly called a Seer.) Webster
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] (In earlier times in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said, "Come, and let us go to the seer;" for he who is now called a prophet was before called a Seer.) World English
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] Now in time past, in Israel when a man went to consult God he spoke thus: Come, let us go to the seer. For he that is now called a prophet, in time past was called a seer. Douay Rheims
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] olim in Israhel sic loquebatur unusquisque vadens consulere Deum venite et eamus ad videntem qui enim propheta dicitur hodie vocabatur olim videns Jerome's Vulgate
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] (In earlier times in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said, "Come, and let us go to the seer;" for he who is now called a prophet was before called a Seer.) Hebrew Names
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] (Antiguamente en Israel cualquiera que iba á consultar á Dios, decía así: Venid y vamos hasta el vidente: porque el que ahora se llama profeta, antiguamente era llamado vidente). Reina Valera - 1909 (Spanish)
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] (Antiguamente en Israel cualquiera que iba a consultar a Dios, decía así: Venid y vamos hasta el vidente; porque el que ahora se llama profeta, antiguamente era llamado vidente). Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] (Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he used to say, "Come, and let us go to the seer"; for he who is called a prophet now was formerly called a seer.) New American Standard Bible©
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] (Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he said, Come, let us go to the seer, for he that is now called a prophet was formerly called a seer.) Amplified Bible©
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] Autrefois en Israël, quand on allait consulter Dieu, on disait: Venez, et allons au voyant! Car celui qu`on appelle aujourd`hui le prophète s`appelait autrefois le voyant. - Louis Segond - 1910 (French)
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] (Autrefois, en Israël, un homme, quand il allait consulter Dieu, disait ainsi: Venez, et allons vers le voyant. Car celui qu'on appelle prophète aujourd'hui, se nommait autrefois le voyant.) John Darby (French)
(Beforetime [06440] in Israel [03478], when a man [0376] went [03212] to enquire [01875] of God [0430], thus he spake [0559], Come [03212], and let us go [03212] to the seer [07200]: for he that is now [03117] called a Prophet [05030] was beforetime [06440] called [07121] a Seer [07200] (Antigamente em Israel, indo alguém consultar a Deus, dizia assim: Vinde, vamos ao vidente; porque ao profeta de hoje, outrora se chamava vidente.)    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top