Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is. |
King James |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is. |
American Standard |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
Then Saul came up to Samuel in the doorway of the town and said, Give me directions, if you will be so good, to the house of the seer. |
Basic English |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray you, where the seer's house is. |
Updated King James |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
And Saul draweth nigh to Samuel in the midst of the gate, and saith, `Declare, I pray thee, to me, where `is' this -- the seer's house?' |
Young's Literal |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
And Saul drew near to Samuel in the midst of the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is. |
Darby |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is. |
Webster |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, "Please tell me where the seer's house is." |
World English |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
And Saul came to Samuel in the midst of the gate and said: Tell me, I pray thee, where is the house of the seer? |
Douay Rheims |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
accessit autem Saul ad Samuhelem in medio portae et ait indica oro mihi ubi est domus videntis |
Jerome's Vulgate |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, "Please tell me where the seer's house is." |
Hebrew Names |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
Y llegando Saúl á Samuel en medio de la puerta, díjole: Ruégote que me enseñes dónde está la casa del vidente. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
Y llegando Saúl a Samuel en medio de la puerta, le dijo: Te ruego que me enseñes dónde está la casa del vidente. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
Then Saul approached Samuel in the gate and said, "Please tell me where the seer's house is." |
New American Standard Bible© |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
Then Saul came near to Samuel in the gate and said, Tell me where is the seer's house? |
Amplified Bible© |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
Saül s`approcha de Samuel au milieu de la porte, et dit: Indique-moi, je te prie, où est la maison du voyant. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
¶ Et Saül s'approcha de Samuel, au milieu de la porte, et lui dit: Je te prie, montre-moi où est la maison du voyant. |
John Darby (French) |
Then Saul [07586] drew near [05066] to Samuel [08050] in [08432] the gate [08179], and said [0559], Tell [05046] me, I pray thee, where [0335] the seer's [07200] house [01004] is. |
Então Saul se chegou a Samuel na porta, e disse: Mostra-me, peço-te, onde é a casa do vidente. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |