Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 3:20 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 3:20 And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD. King James
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. And all Israel from Dan even to Beer-sheba knew that Samuel was established to be a prophet of Jehovah. American Standard
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. And it was clear to all Israel from Dan to Beer-sheba that Samuel had been made a prophet of the Lord. Basic English
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD. Updated King James
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. and all Israel know, from Dan even unto Beer-Sheba, that Samuel is established for a prophet to Jehovah. Young's Literal
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. And all Israel, from Dan even to Beer-sheba, knew that Samuel was established a prophet of Jehovah. Darby
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. And all Israel, from Dan even to Beer-sheba, knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD. Webster
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. All Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of Yahweh. World English
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. And all Israel from Dan to Bersabee, knew that Samuel was a faithful prophet of the Lord. Douay Rheims
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. et cognovit universus Israhel a Dan usque Bersabee quod fidelis Samuhel propheta esset Domini Jerome's Vulgate
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. All Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD. Hebrew Names
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. Y conoció todo Israel desde Dan hasta Beer-sebah, que Samuel era fiel profeta de Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. Y conoció todo Israel desde Dan hasta Beerseba, que Samuel era fiel profeta del SEÑOR. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. All Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was confirmed as a prophet of the LORD. New American Standard Bible©
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. And all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the Lord. Amplified Bible©
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. Tout Israël, depuis Dan jusqu`à Beer Schéba, reconnut que Samuel était établi prophète de l`Éternel. Louis Segond - 1910 (French)
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. Et tout Israël, depuis Dan jusqu'à Beër-Shéba, sut que Samuel était établi prophète de l'Éternel. John Darby (French)
And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] that Samuel [08050] was established [0539] to be a prophet [05030] of the LORD [03068]. E todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top