Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 25:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 25:14 But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them. King James
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed at them. American Standard
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. But one of the young men said to Nabal's wife Abigail, David sent men from the waste land to say kind words to our master, and he gave them a rough answer. Basic English
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them. Updated King James
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. And to Abigail wife of Nabal hath one young man of the youths declared, saying, `Lo, David hath sent messengers out of the wilderness to bless our lord, and he flieth upon them; Young's Literal
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. And one of Nabal's young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to bless our master; and he has insulted them. Darby
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers from the wilderness to salute our master; and he railed at them. Webster
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, "Behold, David sent messengers out of the wilderness to Greet our master; and he railed at them. World English
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. But one of the servants told Abigail the wife of Nabal, saying: Behold David sent messengers out of the wilderness, to salute our master: and he rejected them. Douay Rheims
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. Abigail autem uxori Nabal nuntiavit unus de pueris dicens ecce misit David nuntios de deserto ut benedicerent domino nostro et aversus est eos Jerome's Vulgate
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, "Behold, David sent messengers out of the wilderness to Greet our master; and he railed at them. Hebrew Names
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. Y uno de los criados dió aviso á Abigail mujer de Nabal, diciendo: He aquí David envió mensajeros del desierto que saludasen á nuestro amo, y él los ha zaherido. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. Y uno de los criados dio aviso a Abigail mujer de Nabal, diciendo: He aquí David envió mensajeros del desierto que saludasen a nuestro amo, y él los ha zaherido. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, "Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he scorned them. New American Standard Bible©
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. But one of Nabal's young men told Abigail, Nabal's wife, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master, and he railed at them. Amplified Bible©
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. Un des serviteurs de Nabal vint dire à Abigaïl, femme de Nabal: Voici, David a envoyé du désert des messagers pour saluer notre maître, qui les a rudoyés. Louis Segond - 1910 (French)
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. Et un jeune homme des gens de Nabal informa Abigaïl, femme de Nabal, disant: Voici, David a envoyé du désert des messagers pour bénir notre maître, et il s'est emporté contre eux. John Darby (French)
But one [0259] of the young men [05288] told [05046] Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559], Behold, David [01732] sent [07971] messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] our master [0113]; and he railed [05860] on them. um dentre os mancebos, porém, o anunciou a Abigail, mulher de Nabal, dizendo: Eis que Davi enviou mensageiros desde o deserto a saudar o nosso amo; e ele os destratou.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top