Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 25:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 25:1 And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. And Samuel died; and all the Israelites were gathered together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran. King James
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. And Samuel died; and all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran. American Standard
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. And death came to Samuel; and all Israel came together, weeping for him, and put his body in its resting-place in his house at Ramah. Then David went down to the waste land of Maon. Basic English
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. And Samuel died; and all the Israelites were gathered together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran. Updated King James
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. And Samuel dieth, and all Israel are gathered, and mourn for him, and bury him in his house, in Ramah; and David riseth and goeth down unto the wilderness of Paran. Young's Literal
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. And Samuel died; and all Israel were gathered together, and lamented him; and they buried him in his house at Ramah. And David arose and went down to the wilderness of Paran. Darby
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. And Samuel died; and all the Israelites assembled, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran. Webster
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. Samuel died; and all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. David arose, and went down to the wilderness of Paran. World English
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. And Samuel died, and all Israel was gathered together, and they mourned for him, and buried him in his house in Ramatha. And David rose and went down into the wilderness of Pharan. Douay Rheims
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. mortuus est autem Samuhel et congregatus est universus Israhel et planxerunt eum et sepelierunt in domo sua in Rama consurgensque David descendit in desertum Pharan Jerome's Vulgate
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. Samuel died; and all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. David arose, and went down to the wilderness of Paran. Hebrew Names
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. Y MURIO Samuel, y juntóse todo Israel, y lo lloraron, y lo sepultaron en su casa en Rama. Y levantóse David, y se fué al desierto de Parán. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. Y murió Samuel, y se juntó todo Israel, y lo lloraron, y lo sepultaron en su casa en Ramá. Y se levantó David, y se fue al desierto de Parán. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. Then Samuel died; and all Israel gathered together and mourned for him, and buried him at his house in Ramah. And David arose and went down to the wilderness of Paran. New American Standard Bible©
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. NOW SAMUEL died, and all the Israelites assembled and mourned for him, and buried him at his house in Ramah. David arose and went to the Wilderness of Paran. Amplified Bible©
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. Samuel mourut. Tout Israël s`étant assemblé le pleura, et on l`enterra dans sa demeure à Rama. Ce fut alors que David se leva et descendit au désert de Paran. Louis Segond - 1910 (French)
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. ¶ Et Samuel mourut; et tout Israël s'assembla, et se lamenta sur lui; et on l'enterra dans sa maison à Rama. Et David se leva, et descendit au désert de Paran. John Darby (French)
And Samuel [08050] died [04191]; and all the Israelites [03478] were gathered together [06908], and lamented [05594] him, and buried [06912] him in his house [01004] at Ramah [07414]. And David [01732] arose [06965], and went down [03381] to the wilderness [04057] of Paran [06290]. Ora, faleceu Samuel; e todo o Israel se ajuntou e o pranteou; e o sepultaram na sua casa, em Ramá. E Davi se levantou e desceu ao deserto de Parã.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top