Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 22:20 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 22:20 And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David. King James
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. And one of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David. American Standard
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. And Abiathar, one of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, got away and went in flight after David; Basic English
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David. Updated King James
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. And there escapeth one son of Ahimelech, son of Ahitub, and his name `is' Abiathar, and he fleeth after David, Young's Literal
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David. Darby
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David. Webster
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. One of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David. World English
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. But one of the sons of Achimelech the son of Achitob, whose name was Abiathar, escaped, and fled to David, Douay Rheims
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. evadens autem unus filius Ahimelech filii Achitob cuius nomen erat Abiathar fugit ad David Jerome's Vulgate
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. One of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David. Hebrew Names
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. Mas uno de los hijos de Ahimelech hijo de Ahitob, que se llamaba Abiathar, escapó, y huyóse á David. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. Mas uno de los hijos de Ahimelec hijo de Ahitob, que se llamaba Abiatar, escapó, y el cual huyó tras David. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. But one son of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David. New American Standard Bible©
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. And one of the sons of Ahimelech son of Ahitub named Abiathar escaped and fled after David. Amplified Bible©
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. Un fils d`Achimélec, fils d`Achithub, échappa. Son nom était Abiathar. Il s`enfuit auprès de David, Louis Segond - 1910 (French)
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. ¶ Et un des fils d'Akhimélec, fils d'Akhitub, dont le nom était Abiathar, se sauva, et s'enfuit après David. John Darby (French)
And one [0259] of the sons [01121] of Ahimelech [0288] the son [01121] of Ahitub [0285], named [08034] Abiathar [054], escaped [04422], and fled [01272] after [0310] David [01732]. Todavia um dos filhos de Aimeleque, filho de Aitube, que se chamava Abiatar, escapou e fugiu para Davi.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top