Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste. |
King James |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thy hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste. |
American Standard |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
And David said to Ahimelech, Have you no sword or spear with you here? for I have come without my sword and other arms, because the king's business had to be done quickly. |
Basic English |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
And David said unto Ahimelech, And is there not here under your hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste. |
Updated King James |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
And David saith to Ahimelech, `And is there not here under thy hand spear or sword? for neither my sword nor my vessels have I taken in my hand, for the matter of the king was urgent.' |
Young's Literal |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
And David said to Ahimelech, And is there not here under thy hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, for the king's business was urgent. |
Darby |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
And David said to Ahimelech, And is there not here under thy hand a spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste. |
Webster |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
David said to Ahimelech, "Isn't there here under your hand spear or sword? For I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste." |
World English |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
And David said to Achimelech: Hast thou here at hand a spear, or a sword? for I brought not my own sword, nor my own weapons with me, for the king's business required haste. |
Douay Rheims |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
dixit autem David ad Ahimelech si habes hic ad manum hastam aut gladium quia gladium meum et arma mea non tuli mecum sermo enim regis urguebat |
Jerome's Vulgate |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
David said to Ahimelech, "Isn't there here under your hand spear or sword? For I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste." |
Hebrew Names |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
Y David dijo á Ahimelech: ¿No tienes aquí á mano lanza ó espada? porque no tomé en mi mano mi espada ni mis armas, por cuanto el mandamiento del rey era apremiante. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
Y David dijo a Ahimelec: ¿No tienes aquí a mano lanza o espada? Porque no tomé en mi mano mi espada ni mis armas, por cuanto el mandamiento del rey era apremiante. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
David said to Ahimelech, "Now is there not a spear or a sword on hand? For I brought neither my sword nor my weapons with me, because the king's matter was urgent." |
New American Standard Bible© |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
David said to Ahimelech, Do you have at hand a sword or spear? The king's business required haste, and I brought neither my sword nor my weapons with me. |
Amplified Bible© |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
David dit à Achimélec: N`as-tu pas sous la main une lance ou une épée? car je n`ai pris avec moi ni mon épée ni mes armes, parce que l`ordre du roi était pressant. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
Et David dit à Akhimélec: N'as-tu pas ici sous la main une lance ou une épée? car je n'ai pris dans ma main ni mon épée ni mes armes, parce que l'affaire du roi était pressante. |
John Darby (French) |
And David [01732] said [0559] unto Ahimelech [0288], And is there [03426] not [0371] here under thine hand [03027] spear [02595] or sword [02719]? for I have neither brought [03947] my sword [02719] nor my weapons [03627] with me [03027], because the king's [04428] business [01697] required [01961] haste [05169]. |
E disse Davi a Aimeleque: Não tens aqui à mão uma lança ou uma espada? porque eu não trouxe comigo nem a minha espada nem as minhas armas, pois o negócio do rei era urgente. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |