Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 20:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 20:1 And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? And David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what is mine iniquity? and what is my sin before thy father, that he seeketh my life? King James
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? And David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what is mine iniquity? and what is my sin before thy father, that he seeketh my life? American Standard
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? And David went in flight from Naioth in Ramah and came to Jonathan and said, What have I done? What is my crime and my sin against your father that he is attempting to take my life? Basic English
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? And David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what is mine iniquity? and what is my sin before your father, that he seeks my life? Updated King James
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? And David fleeth from Naioth in Ramah, and cometh, and saith before Jonathan, `What have I done? what `is' mine iniquity? and what my sin before thy father, that he is seeking my life?' Young's Literal
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? And David fled from Naioth by Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what is mine iniquity, and what is my sin before thy father, that he seeks my life? Darby
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? And David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what is my iniquity? and what is my sin before thy father, that he seeketh my life? Webster
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, "What have I done? What is my iniquity? What is my sin before your father, that he seeks my life?" World English
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? But David fled from Najoth, which is in Ramatha, and came and said to Jonathan: What have I done? what is my iniquity, and what is my sin against thy father, that he seeketh my life? Douay Rheims
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? fugit autem David de Nahioth quae erat in Rama veniensque locutus est coram Ionathan quid feci quae est iniquitas mea et quod peccatum meum in patrem tuum quia quaerit animam meam Jerome's Vulgate
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, "What have I done? What is my iniquity? What is my sin before your father, that he seeks my life?" Hebrew Names
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? Y DAVID huyó de Najoth que es en Rama, y vínose delante de Jonathán, y dijo: ¿Qué he hecho yo? ¿cuál es mi maldad, ó cuál mi pecado contra tu padre, que él busca mi vida? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? Y David huyó de Naiot que es en Ramá, y vino delante de Jonatán, y dijo: ¿Qué he hecho yo? ¿Cuál es mi maldad, o cuál mi pecado contra tu padre, que él busca mi vida? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? Then David fled from Naioth in Ramah, and came and said to Jonathan, "What have I done? What is my iniquity? And what is my sin before your father, that he is seeking my life?" New American Standard Bible©
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? DAVID FLED from Naioth in Ramah and came and said to Jonathan, What have I done? Of what am I guilty? What is my sin before your father, that he seeks my life? Amplified Bible©
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? David s`enfuit de Najoth, près de Rama. Il alla trouver Jonathan, et dit: Qu`ai-je fait? quel est mon crime, quel est mon péché aux yeux de ton père, pour qu`il en veuille à ma vie? Louis Segond - 1910 (French)
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? ¶ Et David s'enfuit de Naïoth, en Rama, et vint, et dit devant Jonathan: Qu'ai-je fait? Quelle est mon iniquité, et quel est mon péché devant ton père, qu'il cherche ma vie? John Darby (French)
And David [01732] fled [01272] from Naioth [05121] in Ramah [07414], and came [0935] and said [0559] before [06440] Jonathan [03083], What have I done [06213]? what is mine iniquity [05771]? and what is my sin [02403] before [06440] thy father [01], that he seeketh [01245] my life [05315]? Então fugiu Davi de Naiote, em Ramá, veio ter com Jônatas e lhe disse: Que fiz eu? qual é a minha iniqüidade? e qual é o meu pecado diante de teu pai, para que procure tirar-me a vida?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top