Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 19:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 19:15 And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him. King James
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him. American Standard
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. And Saul sent his men to see David, saying, Do not come back without him, take him in his bed, so that I may put him to death. Basic English
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him. Updated King James
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. And Saul sendeth the messengers to see David, saying, `Bring him up in the bed unto me,' -- to put him to death. Young's Literal
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may put him to death. Darby
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him to me in the bed, that I may slay him. Webster
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. Saul sent the messengers to see David, saying, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him." World English
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. And again Saul sent to see David, saying: Bring him to me in the bed, that he may be slain. Douay Rheims
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. rursumque misit Saul nuntios ut viderent David dicens adferte eum ad me in lecto ut occidatur Jerome's Vulgate
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. Saul sent the messengers to see David, saying, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him." Hebrew Names
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. Y tornó Saúl á enviar mensajeros para que viesen á David, diciendo: Traédmelo en la cama para que lo mate. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. Y volvió Saúl a enviar mensajeros para que viesen a David, diciendo: Traédmelo en la cama para que lo mate. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. Then Saul sent messengers to see David, saying, "Bring him up to me on his bed, that I may put him to death." New American Standard Bible©
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. Then Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him. Amplified Bible©
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. Saül les renvoya pour qu`ils le vissent, et il dit: Apportez-le-moi dans son lit, afin que je le fasse mourir. Louis Segond - 1910 (French)
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. Et Saül envoya les messagers pour voir David, disant: Apportez-le-moi dans le lit, pour le mettre à mort. John Darby (French)
And Saul [07586] sent [07971] the messengers [04397] again to see [07200] David [01732], saying [0559], Bring him up [05927] to me in the bed [04296], that I may slay [04191] him. Tornou Saul a enviá-los, para que vissem a Davi, dizendo-lhes: Trazei-mo na cama, para que eu o mate.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top