Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 17:56 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 17:56 And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. And the king said, Enquire thou whose son the stripling is. King James
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. And the king said, Inquire thou whose son the stripling is. American Standard
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. And the king said, Make search and see whose son this young man is. Basic English
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. And the king said, Enquire you whose son the teenager is. Updated King James
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. And the king saith, `Ask thou whose son this `is' -- the young man.' Young's Literal
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. And the king said, Inquire thou whose son this youth is. Darby
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. And the king said, Inquire thou whose son the stripling is. Webster
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. The king said, "Inquire whose son the young man is!" World English
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. And the king said: Inquire thou, whose son this man is. Douay Rheims
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. et ait rex interroga tu cuius filius sit iste puer Jerome's Vulgate
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. The king said, "Inquire whose son the young man is!" Hebrew Names
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. Vive tu alma, oh rey, que no lo sé. Y el rey dijo: Pregunta pues de quién es hijo aquel mancebo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. Vive tu alma, oh rey, que no lo sé. Y el rey dijo: Pregunta pues de quién es hijo aquel joven. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. The king said, "You inquire whose son the youth is." New American Standard Bible©
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. And the king said, Inquire whose son the stripling is. Amplified Bible©
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. Informe-toi donc de qui ce jeune homme est fils, dit le roi. Louis Segond - 1910 (French)
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. Et le roi dit: Enquiers-toi de qui ce jeune homme est fils. John Darby (French)
And the king [04428] said [0559], Enquire [07592] thou whose son [01121] the stripling [05958] is. Disse então o rei: Pergunta, pois, de quem ele é filho.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top