Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 17:27 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 17:27 And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. King James
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. American Standard
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. And the people gave him this answer, So it will be done to the man who overcomes him. Basic English
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that kills him. Updated King James
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. And the people speak to him according to this word, saying, `Thus it is done to the man who smiteth him.' Young's Literal
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. And the people told him after this manner, saying, So shall it be done to the man that smites him. Darby
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. Webster
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. The people answered him in this way, saying, "So shall it be done to the man who kills him." World English
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. And the people answered him the same words saying: These things shall be given to the man that shall slay him. Douay Rheims
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. referebat autem ei populus eundem sermonem dicens haec dabuntur viro qui percusserit eum Jerome's Vulgate
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. The people answered him in this way, saying, "So shall it be done to the man who kills him." Hebrew Names
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. Y el pueblo le respondió las mismas palabras, diciendo: Así se hará al hombre que lo venciere. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. Y el pueblo le respondió las mismas palabras, diciendo: Así se hará al tal varón que lo venciere. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. The people answered him in accord with this word, saying, "Thus it will be done for the man who kills him." New American Standard Bible©
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. And the [men] told him, Thus shall it be done for the man who kills him. Amplified Bible©
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. Le peuple, répétant les mêmes choses, lui dit: C`est ainsi que l`on fera à celui qui le tuera. Louis Segond - 1910 (French)
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. Et le peuple lui parla selon cette parole, et dit: C'est ainsi qu'on fera à l'homme qui l'aura frappé. John Darby (French)
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. E o povo lhe repetiu aquela palavra, dizendo: Assim se fará ao homem que o matar.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top