Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight. |
King James |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favor in my sight. |
American Standard |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
And Saul sent to Jesse saying, Let David be with me, for he is pleasing to me. |
Basic English |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray you, stand before me; for he has found favour in my sight. |
Updated King James |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
And Saul sendeth unto Jesse, saying, `Let David, I pray thee, stand before me, for he hath found grace in mine eyes.' |
Young's Literal |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he has found favour in my sight. |
Darby |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favor in my sight. |
Webster |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
Saul sent to Jesse, saying, "Please let David stand before me; for he has found favor in my sight." |
World English |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
And Saul sent to Isai, saying: Let David stand before me: for he hath found favour in my sight. |
Douay Rheims |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
misitque Saul ad Isai dicens stet David in conspectu meo invenit enim gratiam in oculis meis |
Jerome's Vulgate |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
Saul sent to Jesse, saying, "Please let David stand before me; for he has found favor in my sight." |
Hebrew Names |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
Y Saúl envió á decir á Isaí: Yo te ruego que esté David conmigo; porque ha hallado gracia en mis ojos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
Y Saúl envió a decir a Isaí: Yo te ruego que esté David conmigo; porque ha hallado gracia en mis ojos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
Saul sent to Jesse, saying, "Let David now stand before me, for he has found favor in my sight." |
New American Standard Bible© |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
Saul sent to Jesse, saying, Let David remain in my service, for he pleases me. |
Amplified Bible© |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
Saül fit dire à Isaï: Je te prie de laisser David à mon service, car il a trouvé grâce à mes yeux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
Et Saül envoya vers Isaï, disant: Que David, je te prie, se tienne devant moi; car il a trouvé grâce à mes yeux. |
John Darby (French) |
And Saul [07586] sent [07971] to Jesse [03448], saying [0559], Let David [01732], I pray thee, stand [05975] before [06440] me; for he hath found [04672] favour [02580] in my sight [05869]. |
Então Saul mandou dizer a Jessé: Deixa ficar Davi ao meu serviço, pois achou graça aos meus olhos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |