Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep. |
King James |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, who is with the sheep. |
American Standard |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
So Saul sent his servants to Jesse and said, Send me your son David who is with the sheep. |
Basic English |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David your son, which is with the sheep. |
Updated King James |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
And Saul sendeth messengers unto Jesse, and saith, `Send unto me David thy son, who `is' with the flock.' |
Young's Literal |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
Then Saul sent messengers to Jesse and said, Send me David thy son, who is with the sheep. |
Darby |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
Wherefore Saul sent messengers to Jesse, and said, Send to me David thy son, who is with the sheep. |
Webster |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, "Send me David your son, who is with the sheep." |
World English |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
Then Saul sent messengers to Isai, saying: Send me David thy son, who is in the pastures. |
Douay Rheims |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
misit ergo Saul nuntios ad Isai dicens mitte ad me David filium tuum qui est in pascuis |
Jerome's Vulgate |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, "Send me David your son, who is with the sheep." |
Hebrew Names |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
Y Saúl envió mensajeros á Isaí, diciendo: Envíame á David tu hijo, el que está con las ovejas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
Y Saúl envió mensajeros a Isaí, diciendo: Envíame a David tu hijo, el que está con las ovejas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
So Saul sent messengers to Jesse and said, "Send me your son David who is with the flock." |
New American Standard Bible© |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
So Saul sent messengers to Jesse and said, Send me David your son, who is with the sheep. |
Amplified Bible© |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
Saül envoya des messagers à Isaï, pour lui dire: Envoie-moi David, ton fils, qui est avec les brebis. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
Et Saül envoya des messagers à Isaï, et dit: Envoie-moi David, ton fils, qui est avec le menu bétail. |
John Darby (French) |
Wherefore Saul [07586] sent [07971] messengers [04397] unto Jesse [03448], and said [0559], Send [07971] me David [01732] thy son [01121], which is with the sheep [06629]. |
Pelo que Saul enviou mensageiros a Jessé, dizendo: Envia-me Davi, teu filho, o que está com as ovelhas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |