Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 14:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 14:2 And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376];

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men; King James
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; And Saul abode in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate-tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men; American Standard
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; And Saul was still waiting in the farthest part of Geba, under the fruit-tree in Migron: there were about six hundred men with him; Basic English
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men; Updated King James
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; And Saul is abiding at the extremity of Gibeah, under the pomegranate which `is' in Migron, and the people who `are' with him, about six hundred men, Young's Literal
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; And Saul abode at the extreme end of Gibeah under the pomegranate-tree which was in Migron; and the people that were with him were about six hundred men. Darby
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men; Webster
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; Saul stayed in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron: and the people who were with him were about six hundred men; World English
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; And Saul abode in the uttermost part of Gabaa under the pomegranate tree, which was in Magron: and the people with him were about six hundred men. Douay Rheims
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; porro Saul morabatur in extrema parte Gabaa sub malogranato quae erat in Magron et erat populus cum eo quasi sescentorum virorum Jerome's Vulgate
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; Saul stayed in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron: and the people who were with him were about six hundred men; Hebrew Names
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; Y Saúl estaba en el término de Gabaa, debajo de un granado que hay en Migrón, y el pueblo que estaba con él era como seiscientos hombres. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; Y Saúl estaba en el término de Gabaa, debajo de un granado que hay en Migrón, y el pueblo que estaba con él era como seiscientos hombres. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; Saul was staying in the outskirts of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron. And the people who were with him were about six hundred men, New American Standard Bible©
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; Saul was remaining in the outskirts of Gibeah under a pomegranate tree in Migron; and with him were about 600 men, Amplified Bible©
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; Saül se tenait à l`extrémité de Guibea, sous le grenadier de Migron, et le peuple qui était avec lui formait environ six cents hommes. Louis Segond - 1910 (French)
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; Et Saül se tenait à l'extrémité de Guibha, sous un grenadier qui était à Migron; et le peuple qui était avec lui était d'environ six cents hommes. John Darby (French)
And Saul [07586] tarried [03427] in the uttermost [07097] part of Gibeah [01390] under a pomegranate tree [07416] which is in Migron [04051]: and the people [05971] that were with him were about six [08337] hundred [03967] men [0376]; Ora Saul estava na extremidade de Gibeá, debaixo da romeira que havia em Migrom; e o povo que estava com ele era cerca de seiscentos homens;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top