Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 13:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 13:8 And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him. King James
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him. American Standard
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. And he went on waiting there for seven days, the time fixed by Samuel: but Samuel did not come to Gilgal; and the people were starting to go away from him. Basic English
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him. Updated King James
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. And he waiteth seven days, according to the appointment with Samuel, and Samuel hath not come to Gilgal, and the people are scattered from off him. Young's Literal
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. And he waited seven days, according to the set time that Samuel had appointed; but Samuel did not come to Gilgal; and the people were scattered from him. Darby
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him. Webster
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. He stayed seven days, according to the time set by Samuel: but Samuel didn't come to Gilgal; and the people were scattered from him. World English
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. And he waited seven days according to the appointment of Samuel, and Samuel came not to Galgal, and the people slipt away from him. Douay Rheims
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. et expectavit septem diebus iuxta placitum Samuhel et non venit Samuhel in Galgala dilapsusque est populus ab eo Jerome's Vulgate
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. He stayed seven days, according to the time set by Samuel: but Samuel didn't come to Gilgal; and the people were scattered from him. Hebrew Names
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. Y él esperó siete días, conforme al plazo que Samuel había dicho; pero Samuel no venía á Gilgal, y el pueblo se le desertaba. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. Y él esperó siete días, conforme al plazo que Samuel había dicho; pero Samuel no venía a Gilgal, y el pueblo se le desertaba. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. Now he waited seven days, according to the appointed time set by Samuel, but Samuel did not come to Gilgal; and the people were scattering from him. New American Standard Bible©
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. Saul waited seven days, according to the set time Samuel had appointed. But Samuel had not come to Gilgal, and the people were scattering from Saul. Amplified Bible©
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. Il attendit sept jours, selon le terme fixé par Samuel. Mais Samuel n`arrivait pas à Guilgal, et le peuple se dispersait loin de Saül. Louis Segond - 1910 (French)
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. ¶ Et Saül attendit sept jours, jusqu'au temps assigné par Samuel. Et Samuel ne venait point à Guilgal, et le peuple se dispersait d'auprès de Saül. John Darby (French)
And he tarried [03176] [03176] seven [07651] days [03117], according to the set time [04150] that Samuel [08050] had appointed: but Samuel [08050] came [0935] not to Gilgal [01537]; and the people [05971] were scattered [06327] from him. Esperou, pois, sete dias, até o tempo que Samuel determinara; não vindo, porém, Samuel a Gilgal, o povo, deixando a Saul, se dispersava.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top