Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 10:25 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 10:25 Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house. King James
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before Jehovah. And Samuel sent all the people away, every man to his house. American Standard
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. Then Samuel gave the people the laws of the kingdom, writing them in a book which he put in a safe place before the Lord. And Samuel sent all the people away, every man to his house. Basic English
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house. Updated King James
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. And Samuel speaketh unto the people the right of the kingdom, and writeth in a book, and placeth before Jehovah; and Samuel sendeth all the people away, each to his house. Young's Literal
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. And Samuel told the people the right of the kingdom, and wrote it in the book, and laid it before Jehovah. And Samuel sent all the people away, every man to his house. Darby
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house. Webster
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. Then Samuel told the people the regulations of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before Yahweh. Samuel sent all the people away, every man to his house. World English
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. And Samuel told the people the law of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the Lord: and Samuel sent away all the people, every one to his own house. Douay Rheims
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. locutus est autem Samuhel ad populum legem regni et scripsit in libro et reposuit coram Domino et dimisit Samuhel omnem populum singulos in domum suam Jerome's Vulgate
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. Then Samuel told the people the regulations of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. Samuel sent all the people away, every man to his house. Hebrew Names
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. Samuel recitó luego al pueblo el derecho del reino, y escribiólo en un libro, el cual guardó delante de Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. Samuel recitó luego al pueblo el derecho del reino, y lo escribió en un libro, el cual guardó delante del SEÑOR. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. Then Samuel told the people the ordinances of the kingdom, and wrote them in the book and placed it before the LORD. And Samuel sent all the people away, each one to his house. New American Standard Bible©
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. Then Samuel told the people the manner of the kingdom [defining the position of the king in relation to God and to the people], and wrote it in a book and laid it up before the Lord. And Samuel sent all the people away, each one to his home. Amplified Bible©
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. Samuel fit alors connaître au peuple le droit de la royauté, et il l`écrivit dans un livre, qu`il déposa devant l`Éternel. Puis il renvoya tout le peuple, chacun chez soi. Louis Segond - 1910 (French)
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. Et Samuel dit au peuple le droit du royaume, et il l'écrivit dans un livre, et le posa devant l'Éternel. Et Samuel renvoya tout le peuple, chacun à sa maison. John Darby (French)
Then Samuel [08050] told [01696] the people [05971] the manner [04941] of the kingdom [04410], and wrote [03789] it in a book [05612], and laid it up [03240] before [06440] the LORD [03068]. And Samuel [08050] sent [07971] all the people [05971] away [07971], every man [0376] to his house [01004]. Também declarou Samuel ao povo a lei do reino, e a escreveu num livro, e pô-lo perante o Senhor. Então Samuel despediu todo o povo, cada um para sua casa.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top