Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ruth 4:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ru 4:2 And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. King James
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. American Standard
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. Then he got ten of the responsible men of the town, and said, Be seated here. And they took their seats. Basic English
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit all of you down here. And they sat down. Updated King James
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. And he taketh ten men of the elders of the city, and saith, `Sit down here;' and they sit down. Young's Literal
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit down here. And they sat down. Darby
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. Webster
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. He took ten men of the elders of the city, and said, "Sit down here." They sat down. World English
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. And Booz taking ten men of the ancients of the city, said to them: Sit ye down here. Douay Rheims
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. tollens autem Booz decem viros de senioribus civitatis dixit ad eos sedete hic Jerome's Vulgate
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. He took ten men of the elders of the city, and said, "Sit down here." They sat down. Hebrew Names
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. Entonces él tomó diez varones de los ancianos de la ciudad, y dijo: Sentaos aquí. Y ellos se sentaron. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. Entonces él tomó diez varones de los ancianos de la ciudad, y dijo: Sentaos aquí. Y ellos se sentaron. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. He took ten men of the elders of the city and said, "Sit down here." So they sat down. New American Standard Bible©
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. And Boaz took ten men of the elders of the city and said, Sit down here. And they sat down. Amplified Bible©
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. Boaz prit alors dix hommes parmi les anciens de la ville, et il dit: Asseyez-vous ici. Et ils s`assirent. Louis Segond - 1910 (French)
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. Et Boaz prit dix hommes des anciens de la ville, et dit: Asseyez-vous ici. Et ils s'assirent. John Darby (French)
And he took [03947] ten [06235] men [0582] of the elders [02205] of the city [05892], and said [0559], Sit ye down [03427] here. And they sat down [03427]. Então Boaz tomou dez homens dentre os anciãos da cidade, e lhes disse: Sentai-vos aqui. E eles se sentaram.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top