Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger? |
King James |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found favor in thy sight, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a foreigner? |
American Standard |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Then she went down on her face to the earth, and said to him, Why have I grace in your eyes, that you give attention to me, seeing I am from a strange people? |
Basic English |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in your eyes, that you should take knowledge of me, seeing I am a stranger? |
Updated King James |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
And she falleth on her face, and boweth herself to the earth, and saith unto him, `Wherefore have I found grace in thine eyes, to discern me, and I a stranger?' |
Young's Literal |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said to him, Why have I found favour in thine eyes, that thou shouldest regard me, seeing I am a foreigner? |
Darby |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said to him, Why have I found grace in thy eyes, that thou shouldst take knowledge of me, seeing I am a stranger? |
Webster |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said to him, "Why have I found favor in your sight, that you should take knowledge of me, since I am a foreigner?" |
World English |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
She fell on her face and worshipping upon the ground, said to him: Whence cometh this to me, that I should find grace before thy eyes, and that thou shouldst vouchsafe to take notice of me a woman of another country? |
Douay Rheims |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
quae cadens in faciem suam et adorans super terram dixit ad eum unde mihi hoc ut invenirem gratiam ante oculos tuos et nosse me dignareris peregrinam mulierem |
Jerome's Vulgate |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said to him, "Why have I found favor in your sight, that you should take knowledge of me, since I am a foreigner?" |
Hebrew Names |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Ella entonces bajando su rostro inclinóse á tierra, y díjole: ¿Por qué he hallado gracia en tus ojos para que tú me reconozcas, siendo yo extranjera? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Ella entonces bajando su rostro se inclinó a tierra, y le dijo: ¿Por qué he hallado gracia en tus ojos para que tú me conozcas, siendo yo extranjera? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Then she fell on her face, bowing to the ground and said to him, "Why have I found favor in your sight that you should take notice of me, since I am a foreigner?" |
New American Standard Bible© |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Then she fell on her face, bowing to the ground, and said to him, Why have I found favor in your eyes that you should notice me, when I am a foreigner? |
Amplified Bible© |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Alors elle tomba sur sa face et se prosterna contre terre, et elle lui dit: Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, pour que tu t`intéresses à moi, à moi qui suis une étrangère? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Et elle tomba sur sa face, et se prosterna contre terre, et lui dit: Pourquoi ai-je trouvé grâce à tes yeux, que tu me reconnaisses, et je suis une étrangère? |
John Darby (French) |
Then she fell [05307] on her face [06440], and bowed [07812] herself to the ground [0776], and said [0559] unto him, Why have I found [04672] grace [02580] in thine eyes [05869], that thou shouldest take knowledge [05234] of me, seeing I am a stranger [05237]? |
Então ela, inclinando-se e prostrando-se com o rosto em terra, perguntou-lhe: Por que achei eu graça aos teus olhos, para que faças caso de mim, sendo eu estrangeira? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |