Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Judges 9:32 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jud 9:32 Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: Now therefore up by night, thou and the people that is with thee, and lie in wait in the field: King James
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: Now therefore, up by night, thou and the people that are with thee, and lie in wait in the field: American Standard
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: So now, get up by night, you and your people, and keep watch in the field secretly; Basic English
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: Now therefore up by night, you and the people that is with you, and lie in wait in the field: Updated King James
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: and, now, rise by night, thou and the people who `are' with thee, and lay wait in the field, Young's Literal
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: and now, rise up by night, thou and the people that are with thee, and lie in ambush in the fields. Darby
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: Now therefore rise by night, thou, and the people that are with thee, and lie in wait in the field: Webster
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: Now therefore, go up by night, you and the people who are with you, and lie in wait in the field: World English
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: Arise therefore in the night with the people that is with thee and he hid in the field: Douay Rheims
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: surge itaque nocte cum populo qui tecum est et latita in agro Jerome's Vulgate
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: Now therefore, go up by night, you and the people who are with you, and lie in wait in the field: Hebrew Names
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: Levántate pues ahora de noche, tú y el pueblo que está contigo, y pon emboscada en el campo: Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: Levántate pues ahora de noche, tú y el pueblo que está contigo, y pon emboscada en el campo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: "Now therefore, arise by night, you and the people who are with you, and lie in wait in the field. New American Standard Bible©
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: Now therefore, rise up by night, you and the men with you, and lie in wait in the field. Amplified Bible©
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: Maintenant, pars de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne. Louis Segond - 1910 (French)
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: Et maintenant, lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne. John Darby (French)
Now therefore up [06965] by night [03915], thou and the people [05971] that is with thee, and lie in wait [0693] in the field [07704]: Levanta-te, pois, de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e põe-te de emboscada no campo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top