Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water. |
King James |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
And it was so; for he rose up early on the morrow, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowlful of water. |
American Standard |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
And it was so: for he got up early on the morning after, and twisting the wool in his hands, he got a basin full of water from the dew on the wool. |
Basic English |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
And it was so: for he rose up early on the next day, and thrust the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water. |
Updated King James |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
and it is so, and he riseth early on the morrow, and presseth the fleece, and wringeth dew out of the fleece -- the fulness of the bowl, of water. |
Young's Literal |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
And it was so. And when he rose up early on the morrow, he pressed the fleece together, and wrung dew out of the fleece, a bowl-full of water. |
Darby |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
And it was so: for he rose early on the morrow, and pressed the fleece, and wrung the dew out of the fleece, a bowl-full of water. |
Webster |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
It was so; for he rose up early on the next day, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water. |
World English |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
And it was so. And rising before day wringing the fleece, he filled a vessel with the dew. |
Douay Rheims |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
factumque est ita et de nocte consurgens expresso vellere concam rore conplevit |
Jerome's Vulgate |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
It was so; for he rose up early on the next day, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water. |
Hebrew Names |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
Y aconteció así: porque como se levantó de mañana, exprimiendo el vellón sacó de él el rocío, un vaso lleno de agua. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
Y aconteció así; porque cuando se levantó de mañana, exprimiendo el vellón sacó de él el rocío, un vaso lleno de agua. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
And it was so. When he arose early the next morning and squeezed the fleece, he drained the dew from the fleece, a bowl full of water. |
New American Standard Bible© |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
And it was so. When he rose early next morning and squeezed the dew out of the fleece, he wrung from it a bowlful of water. |
Amplified Bible© |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosée, qui donna de l`eau plein une coupe. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosée de la toison, plein une coupe d'eau. |
John Darby (French) |
And it was so: for he rose up early [07925] on the morrow [04283], and thrust [02115] the fleece [01492] together [02115], and wringed [04680] the dew [02919] out of the fleece [01492], a bowl [05602] full [04393] of water [04325]. |
E assim foi; pois, levantando-se de madrugada no dia seguinte, apertou o velo, e espremeu dele o orvalho, que encheu uma taça. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |