Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again. |
King James |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and lay it before thee. And he said, I will tarry until thou come again. |
American Standard |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Do not go away till I come with my offering and put it before you. And he said, I will not go away before you come back. |
Basic English |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Depart not behind, I pray you, until I come unto you, and bring forth my present, and set it before you. And he said, I will tarry until you come again. |
Updated King James |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Move not, I pray Thee, from this, till my coming in unto Thee, and I have brought out my present, and put it before Thee;' and he saith, `I -- I do abide till thy return.' |
Young's Literal |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again. |
Darby |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Depart not hence, I pray thee, until I come to thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou comest again. |
Webster |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Please don't go away, until I come to you, and bring out my present, and lay it before you." He said, "I will wait until you come back." |
World English |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
And depart not hence, till I return to thee, and bring a sacrifice, and offer it to thee. And he answered: I will wait thy coming. |
Douay Rheims |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
ne recedas hinc donec revertar ad te portans sacrificium et offerens tibi qui respondit ego praestolabor adventum tuum |
Jerome's Vulgate |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Please don't go away, until I come to you, and bring out my present, and lay it before you." He said, "I will wait until you come back." |
Hebrew Names |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Ruégote que no te vayas de aquí, hasta que á ti vuelva, y saque mi presente, y lo ponga delante de ti. Y él respondió: Yo esperaré hasta que vuelvas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Te ruego que no te vayas de aquí, hasta que a ti vuelva, y saque mi presente, y lo ponga delante de ti. Y él respondió: Yo esperaré hasta que vuelvas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
"Please do not depart from here, until I come back to You, and bring out my offering and lay it before You." And He said, "I will remain until you return." |
New American Standard Bible© |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Do not leave here, I pray You, until I return to You and bring my offering and set it before You. And He said, I will wait until you return. |
Amplified Bible© |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Ne t`éloigne point d`ici jusqu`à ce que je revienne auprès de toi, que j`apporte mon offrande, et que je la dépose devant toi. Et l`Éternel dit: Je resterai jusqu`à ce que tu reviennes. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Ne te retire pas d'ici, je te prie, jusqu'à ce que je vienne à toi, et que j'apporte mon présent et que je le dépose devant toi. Et il dit: Je m'assiérai jusqu'à ce que tu reviennes. |
John Darby (French) |
Depart [04185] not hence, I pray thee, until I come [0935] unto thee, and bring forth [03318] my present [04503], and set [03240] it before [06440] thee. And he said [0559], I will tarry [03427] until thou come again [07725]. |
Rogo-te que não te apartes daqui até que eu volte trazendo do meu presente e o ponha diante de ti. Respondeu ele: Esperarei até que voltes. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |