Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Judges 6:17 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jud 6:17 And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. King James
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. And he said unto him, If now I have found favor in thy sight, then show me a sign that it is thou that talkest with me. American Standard
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. So he said to him, If now I have grace in your eyes, then give me a sign that it is you who are talking to me. Basic English
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. And he said unto him, If now I have found grace in your sight, then show me a sign that you talk with me. Updated King James
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. And he saith unto Him, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, then Thou hast done for me a sign that Thou art speaking with me. Young's Literal
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. And he said to him, If now I have found favour in thine eyes, shew me a sign that it is thou who talkest with me. Darby
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. And he said to him, If now I have found grace in thy sight, then show me a sign that thou talkest with me. Webster
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. He said to him, "If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me. World English
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. And he said: If I have found grace before thee, give me a sign that it is thou that speakest to me, Douay Rheims
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. et ille si inveni inquit gratiam coram te da mihi signum quod tu sis qui loquaris ad me Jerome's Vulgate
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. He said to him, "If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me. Hebrew Names
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. Y él respondió: Yo te ruego, que si he hallado gracia delante de ti, me des señal de que tú has hablado conmigo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. Y él respondió: Yo te ruego, que si he hallado gracia delante de ti, me des señal de que tú has hablado conmigo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. So Gideon said to Him, "If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who speak with me. New American Standard Bible©
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. Gideon said to Him, If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You Who talks with me. Amplified Bible©
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. Gédéon lui dit: Si j`ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c`est toi qui me parles. Louis Segond - 1910 (French)
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. Et il lui dit: Je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. John Darby (French)
And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. Prosseguiu Gideão: Se agora tenho achado graça aos teus olhos, dá-me um sinal de que és tu que falas comigo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top