Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
And he said unto his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah. |
King James |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
And he said unto his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah. |
American Standard |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
And he said to his servant, Come, let us go on to one of these places, stopping for the night in Gibeah or Ramah. |
Basic English |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
And he said unto his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah. |
Updated King James |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
And he saith to his young man, `Come, and we draw near to one of the places, and have lodged in Gibeah, or in Ramah.' |
Young's Literal |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
And he said to his servant, Come and let us draw near to one of these places, and lodge in Gibeah, or in Ramah. |
Darby |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
And he said to his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah. |
Webster |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
He said to his servant, "Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah." |
World English |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
And when I shall come thither, we will lodge there, or at least in the city of Rama. |
Douay Rheims |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
et cum illuc pervenero manebimus in ea aut certe in urbe Rama |
Jerome's Vulgate |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
He said to his servant, "Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah." |
Hebrew Names |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
Ven, lleguemos á uno de esos lugares, para tener la noche en Gabaa, ó en Rama. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
Ven, lleguemos a uno de esos dos lugares, para tener la noche en Gabaa, o en Ramá. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
He said to his servant, "Come and let us approach one of these places; and we will spend the night in Gibeah or Ramah." |
New American Standard Bible© |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
And he said to his servant, Come and let us go to one of these places and spend the night in Gibeah or in Ramah. |
Amplified Bible© |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
Il dit encore à son serviteur: Allons, approchons-nous de l`un de ces lieux, Guibea ou Rama, et nous y passerons la nuit. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
Et il dit à son serviteur: Viens, et approchons-nous d'un de ces endroits, et passons la nuit à Guibha ou à Rama. |
John Darby (French) |
And he said [0559] unto his servant [05288], Come [03212], and let us draw near [07126] to one [0259] of these places [04725] to lodge all night [03885], in Gibeah [01390], or in Ramah [07414]. |
Disse mais a seu moço: Vem, cheguemos a um destes lugares, Gibeá ou Ramá, e passemos ali a noite. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |