Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
And the priest said unto them, Go in peace: before the LORD is your way wherein ye go. |
King James |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
And the priest said unto them, Go in peace: before Jehovah is your way wherein ye go. |
American Standard |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
And the priest said to them, Go in peace: your way is guided by the Lord. |
Basic English |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
And the priest said unto them, Go in peace: before the LORD is your way wherein all of you go. |
Updated King James |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
And the priest saith to them, `Go in peace; over-against Jehovah `is' your way in which ye go.' |
Young's Literal |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
And the priest said to them, Go in peace: before Jehovah is your way on which ye go. |
Darby |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
And the priest said to them, Go in peace: before the LORD is your way in which ye go. |
Webster |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
The priest said to them, "Go in peace. Your way in which you go is before Yahweh." |
World English |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
He answered them: Go in peace, the Lord looketh on your way, and the journey that you go. |
Douay Rheims |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
qui respondit eis ite cum pace Dominus respicit viam vestram et iter quo pergitis |
Jerome's Vulgate |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
The priest said to them, "Go in peace. Your way in which you go is before the LORD." |
Hebrew Names |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
Y el sacerdote les respondió: Id en paz, que vuestro viaje que hacéis es delante de Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
Y el sacerdote les respondió: Id en paz, que vuestro viaje que hacéis es delante del SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
The priest said to them, "Go in peace; your way in which you are going has the LORD'S approval." |
New American Standard Bible© |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
And the priest said to them, Go in peace. The way in which you go is before (under the eye of) the Lord. |
Amplified Bible© |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
Et le prêtre leur répondit: Allez en paix; le voyage que vous faites est sous le regard de l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
Et le sacrificateur leur dit: Allez en paix, le chemin où vous marchez est devant l'Éternel. |
John Darby (French) |
And the priest [03548] said [0559] unto them, Go [03212] in peace [07965]: before [05227] the LORD [03068] is your way [01870] wherein ye go [03212]. |
Ao que lhes disse o sacerdote: Ide em paz; perante o Senhor está o caminho que seguis. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |