Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life. |
King James |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
and there shall in no wise enter into it anything unclean, or he that maketh an abomination and a lie: but only they that are written in the Lamb's book of life. |
American Standard |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
And nothing unclean may come into it, or anyone whose works are cursed or false; but only those whose names are in the Lamb's book of life. |
Basic English |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
And there shall in no wise enter into it any thing that defiles, neither whatsoever works abomination, or makes a lie: but they which are written in the Lamb's book of life. |
Updated King James |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
and there may not at all enter into it any thing defiling and doing abomination, and a lie, but -- those written in the scroll of the life of the Lamb. |
Young's Literal |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
And nothing common, nor that maketh an abomination and a lie, shall at all enter into it; but those only who are written in the book of life of the Lamb. |
Darby |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatever worketh abomination, or maketh a lie; but they who are written in the Lamb's book of life. |
Webster |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
There will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb's book of life. |
World English |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
There shall not enter into it any thing defiled, or that worketh abomination or maketh a lie, but they that are written in the book of life of the Lamb. |
Douay Rheims |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
nec intrabit in ea aliquid coinquinatum et faciens abominationem et mendacium nisi qui scripti sunt in libro vitae agni |
Jerome's Vulgate |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
There will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb's book of life. |
Hebrew Names |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
No entrará en ella ninguna cosa sucia, ó que hace abominación y mentira; sino solamente los que están escritos en el libro de la vida del Cordero. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
No entrará en ella ninguna cosa sucia, o que hace abominación y mentira, sino solamente los que están escritos en el libro de la vida del Cordero. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
and nothing unclean, and no one who practices abomination and lying, shall ever come into it, but only those whose names are written in the Lamb's book of life. |
New American Standard Bible© |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
But nothing that defiles or profanes or is unwashed shall ever enter it, nor anyone who commits abominations (unclean, detestable, morally repugnant things) or practices falsehood, but only those whose names are recorded in the Lamb's Book of Life. |
Amplified Bible© |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
Il n`entrera chez elle rien de souillé, ni personne qui se livre à l`abomination et au mensonge; il n`entrera que ceux qui sont écrits dans le livre de vie de l`agneau. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
Et il n'y entrera aucune chose souillée, ni ce qui fait une abomination et un mensonge: mais seulement ceux qui sont écrits dans le livre de vie de l'Agneau. |
John Darby (French) |
And [2532] there shall [1525] in no wise [3364] enter [1525] into [1519] it [846] any thing [3956] that defileth [2840], neither [2532] whatsoever worketh [4160] abomination [946], or [2532] maketh a lie [5579]: but [1508] they which are written [1125] in [1722] the Lamb's [721] book [975] of life [2222]. |
E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |