Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. |
King James |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
And the armies which are in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and pure. |
American Standard |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
And the armies which are in heaven went after him on white horses, clothed in delicate linen, white and clean. |
Basic English |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. |
Updated King James |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
And the armies in the heaven were following him upon white horses, clothed in fine linen -- white and pure; |
Young's Literal |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
And the armies which are in the heaven followed him upon white horses, clad in white, pure, fine linen. |
Darby |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. |
Webster |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
The armies which are in heaven followed him on white horses, clothed in white, pure, fine linen. |
World English |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
And the armies that are in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean. |
Douay Rheims |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
et exercitus qui sunt in caelo sequebantur eum in equis albis vestiti byssinum album mundum |
Jerome's Vulgate |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
The armies which are in heaven followed him on white horses, clothed in white, pure, fine linen. |
Hebrew Names |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
Y los ejércitos que están en el cielo le seguían en caballos blancos, vestidos de lino finísimo, blanco y limpio. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
Y los ejércitos que están en el cielo le seguían en caballos blancos, vestidos de lino finísimo, blanco y limpio. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
And the armies which are in heaven, clothed in fine linen, white and clean, were following Him on white horses. |
New American Standard Bible© |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
And the troops of heaven, clothed in fine linen, dazzling and clean, followed Him on white horses. |
Amplified Bible© |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues d`un fin lin, blanc, pur. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
et les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues de fin lin, blanc et pur; |
John Darby (French) |
And [2532] the armies [4753] which were [3588] in [1722] heaven [3772] followed [190] him [846] upon [1909] white [3022] horses [2462], clothed [1746] in fine linen [1039], white [3022] and [2532] clean [2513]. |
Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |