Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood. |
King James |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
And the third poured out his bowl into the rivers and the fountains of the waters; and it became blood. |
American Standard |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
And the third let what was in his vessel come out into the rivers and the fountains of water; and they became blood. |
Basic English |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood. |
Updated King James |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
And the third messenger did pour out his vial to the rivers, and to the fountains of the waters, and there came blood, |
Young's Literal |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
And the third poured out his bowl on the rivers, and on the fountains of waters; and they became blood. |
Darby |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood. |
Webster |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
The third poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood. |
World English |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
And the third poured out his vial upon the rivers and the fountains of waters; and there was made blood. |
Douay Rheims |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
et tertius effudit fialam suam super flumina et super fontes aquarum et factus est sanguis |
Jerome's Vulgate |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
The third poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood. |
Hebrew Names |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
Y el tercer ángel derramó su copa sobre los ríos, y sobre las fuentes de las aguas, y se convirtieron en sangre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
Y el tercer ángel derramó su copa en los ríos, y en las fuentes de las aguas, y fueron vueltas en sangre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
Then the third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of waters; and they became blood. |
New American Standard Bible© |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
Then the third [angel] emptied out his bowl into the rivers and the springs of water, and they turned into (became) blood. See: Exod. 7:17-21. |
Amplified Bible© |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
Le troisième versa sa coupe dans les fleuves et dans les sources d`eaux. Et ils devinrent du sang. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
Et le troisième versa sa coupe sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux; et ils devinrent du sang. |
John Darby (French) |
And [2532] the third [5154] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the rivers [4215] and [2532] [1519] fountains [4077] of waters [5204]; and [2532] they became [1096] blood [129]. |
O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |