Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. |
King James |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
And the second poured out his bowl into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living soul died, even the things that were in the sea. |
American Standard |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
And the second let what was in his vessel come out into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living thing in the sea came to an end. |
Basic English |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. |
Updated King James |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
And the second messenger did pour out his vial to the sea, and there came blood as of `one' dead, and every living soul died in the sea. |
Young's Literal |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
And the second poured out his bowl on the sea; and it became blood, as of a dead man; and every living soul died in the sea. |
Darby |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. |
Webster |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died. |
World English |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
And the second angel poured out his vial upon the sea, and there came blood as it were of a dead man; and every living soul died in the sea. |
Douay Rheims |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
et secundus effudit fialam suam in mare et factus est sanguis tamquam mortui et omnis anima vivens mortua est in mari |
Jerome's Vulgate |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died. |
Hebrew Names |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
Y el segundo ángel derramó su copa sobre el mar, y se convirtió en sangre como de un muerto; y toda alma viviente fué muerta en el mar. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
Y el segundo ángel derramó su copa en el mar, y fue vuelto en sangre, como de un muerto; y toda alma viviente fue muerta en el mar. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man; and every living thing in the sea died. |
New American Standard Bible© |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
The second [angel] emptied his bowl into the sea, and it turned into blood like that of a corpse [thick, corrupt, ill-smelling, and disgusting], and every living thing that was in the sea perished. |
Amplified Bible© |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
Le second versa sa coupe dans la mer. Et elle devint du sang, comme celui d`un mort; et tout être vivant mourut, tout ce qui était dans la mer. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
Et le second versa sa coupe sur la mer; et elle devint du sang, comme d'un corps mort; et tout ce qui avait vie dans la mer mourut. |
John Darby (French) |
And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. |
O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |