Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Revelation 14:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Re 14:8 And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. King James
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. And another, a second angel, followed, saying, Fallen, fallen is Babylon the great, that hath made all the nations to drink of the wine of the wrath of her fornication. American Standard
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. And a second angel came after, saying, Destruction has come to Babylon the great, which gave to all the nations the wine of the wrath of her evil ways. Basic English
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Updated King James
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. And another messenger did follow, saying, `Fall, fall, did Babylon, the great city, because of the wine of the wrath of her whoredom she hath given to all nations to drink.' Young's Literal
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. And another, a second, angel followed, saying, Great Babylon has fallen, has fallen, which of the wine of the fury of her fornication has made all nations drink. Darby
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her lewdness. Webster
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. Another, a second angel, followed, saying, "Babylon the great has fallen, which has made all the nations to drink of the wine of the wrath of her sexual immorality." World English
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. And another angel followed, saying: That great Babylon is fallen, is fallen; which made all nations to drink of the wine of the wrath of her fornication. Douay Rheims
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. et alius angelus secutus est dicens cecidit cecidit Babylon illa magna quae a vino irae fornicationis suae potionavit omnes gentes Jerome's Vulgate
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. Another, a second angel, followed, saying, "Babylon the great has fallen, which has made all the nations to drink of the wine of the wrath of her sexual immorality." Hebrew Names
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. Y otro ángel le siguió, diciendo: Ha caído, ha caído Babilonia, aquella grande ciudad, porque ella ha dado á beber á todas las naciones del vino del furor de su fornicación. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. Y otro ángel le siguió, diciendo: Ya es caída, ya es caída Babilonia, aquella gran ciudad, porque ella ha dado a beber a todos los gentiles del vino de la ira de su fornicación. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. And another angel, a second one, followed, saying, "Fallen, fallen is Babylon the great, she who has made all the nations drink of the wine of the passion of her immorality." New American Standard Bible©
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. Then another angel, a second, followed, declaring, Fallen, fallen is Babylon the great! She who made all nations drink of the [maddening] wine of her passionate unchastity [idolatry]. See: Isa. 21:9. Amplified Bible©
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. Et un autre, un second ange suivit, en disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, qui a abreuvé toutes les nations du vin de la fureur de son impudicité! Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. Et un autre, un second ange, suivit, disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, qui, du vin de la fureur de sa fornication, a fait boire à toutes les nations. John Darby (French)
And [2532] there followed [190] another [243] angel [32], saying [3004], Babylon [897] is fallen [4098], is fallen [4098], that great [3173] city [4172], because [3754] she made [4222] all [3956] nations [1484] drink [4222] of [1537] the wine [3631] of the wrath [2372] of her [846] fornication [4202]. Um segundo anjo o seguiu, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, que a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua prostituição.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top