Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. |
King James |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
And they that dwell on the earth rejoice over them, and make merry; and they shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwell on the earth. |
American Standard |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
And those who are on the earth will have pleasure and delight over them; and they will send offerings one to another because these two prophets gave great trouble to all on the earth. |
Basic English |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. |
Updated King James |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
and those dwelling upon the land shall rejoice over them, and shall make merry, and gifts they shall send to one another, because these -- the two prophets -- did torment those dwelling upon the land.' |
Young's Literal |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
And they that dwell upon the earth rejoice over them, and are full of delight, and shall send gifts one to another, because these, the two prophets, tormented them that dwell upon the earth. |
Darby |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. |
Webster |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
Those who dwell on the earth rejoice over them, and they will be glad. They will give gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth. |
World English |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry: and shall send gifts one to another, because these two prophets tormented them that dwelt upon the earth. |
Douay Rheims |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
et inhabitantes terram gaudebunt super illis et iucundabuntur et munera mittent invicem quoniam hii duo prophetae cruciaverunt eos qui inhabitant super terram |
Jerome's Vulgate |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
Those who dwell on the earth rejoice over them, and they will be glad. They will give gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth. |
Hebrew Names |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
Y los moradores de la tierra se gozarán sobre ellos, y se alegrarán, y se enviarán dones los unos á los otros; porque estos dos profetas han atormentado á los que moran sobre la tierra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
Y los moradores de la tierra se gozarán sobre ellos, y se alegrarán, y se enviarán dones los unos a los otros; porque estos dos profetas han atormentado a los que moran sobre la tierra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
And those who dwell on the earth will rejoice over them and celebrate; and they will send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth. |
New American Standard Bible© |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
And those who dwell on the earth will gloat and exult over them and rejoice exceedingly, taking their ease and sending presents [in congratulation] to one another, because these two prophets had been such a vexation and trouble and torment to all the dwellers on the earth. |
Amplified Bible© |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
Et à cause d`eux les habitants de la terre se réjouiront et seront dans l`allégresse, et ils s`enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux prophètes ont tourmenté les habitants de la terre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
Et ceux qui habitent sur la terre se réjouissent à leur sujet et font des réjouissances, et ils s'enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux prophètes tourmentaient ceux qui habitent sur la terre. |
John Darby (French) |
And [2532] they that dwell [2730] upon [1909] the earth [1093] shall rejoice [5463] over [1909] them [846], and [2532] make merry [2165], and [2532] shall send [3992] gifts [1435] one to another [240]; because [3754] these [3778] two [1417] prophets [4396] tormented [928] them that dwelt [2730] on [1909] the earth [1093]. |
E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |