Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 John 4:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Jo 4:14 And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. King James
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world. American Standard
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. And we have seen and give witness that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. Basic English
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. Updated King James
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. And we -- we have seen and do testify, that the Father hath sent the Son -- Saviour of the world; Young's Literal
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. And we have seen, and testify, that the Father has sent the Son as Saviour of the world. Darby
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. And we have seen and do testify, that the Father sent the Son to be the Savior of the world. Webster
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world. World English
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. And we have seen, and do testify, that the Father hath sent his Son to be the Saviour of the world. Douay Rheims
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. et nos vidimus et testificamur quoniam Pater misit Filium salvatorem mundi Jerome's Vulgate
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world. Hebrew Names
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. Y nosotros hemos visto y testificamos que el Padre ha enviado al Hijo para ser Salvador del mundo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. Y nosotros hemos visto, y testificamos que el Padre ha enviado a su Hijo para ser Salvador del mundo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world. New American Standard Bible©
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. And [besides] we ourselves have seen (have deliberately and steadfastly contemplated) and bear witness that the Father has sent the Son [as the] Savior of the world. Amplified Bible©
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. ¶ et nous, nous avons vu et nous témoignons que le Père a envoyé le Fils pour être le Sauveur du monde. John Darby (French)
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top