Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 John 2:17 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Jo 2:17 And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever. King James
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever. American Standard
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. And the world and its desires is coming to an end: but he who does God's pleasure is living for ever. Basic English
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. And the world passes away, and the lust thereof: but he that does the will of God abides for ever. Updated King James
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. and the world doth pass away, and the desire of it, and he who is doing the will of God, he doth remain -- to the age. Young's Literal
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. And the world is passing, and its lust, but he that does the will of God abides for eternity. Darby
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. And the world passeth away, and the lust of it: but he that doeth the will of God abideth for ever. Webster
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. The world is passing away with its lusts, but he who does God's will remains forever. World English
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. And the world passeth away, and the concupiscence thereof: but he that doth the will of God, abideth for ever. Douay Rheims
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. et mundus transit et concupiscentia eius qui autem facit voluntatem Dei manet in aeternum Jerome's Vulgate
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. The world is passing away with its lusts, but he who does God's will remains forever. Hebrew Names
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. Y el mundo se pasa, y su concupiscencia; mas el que hace la voluntad de Dios, permanece para siempre. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. Y el mundo pasa, y su concupiscencia; mas el que hace la voluntad de Dios, permanece para siempre. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. The world is passing away, and also its lusts; but the one who does the will of God lives forever. New American Standard Bible©
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. And the world passes away and disappears, and with it the forbidden cravings (the passionate desires, the lust) of it; but he who does the will of God and carries out His purposes in his life abides (remains) forever. Amplified Bible©
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. Et le monde passe, et sa convoitise aussi; mais celui qui fait la volonté de Dieu demeure éternellement. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. et le monde s'en va et sa convoitise, mais celui qui fait la volonté de Dieu demeure éternellement. John Darby (French)
And [2532] the world [2889] passeth away [3855], and [2532] the lust [1939] thereof [846]: but [1161] he that doeth [4160] the will [2307] of God [2316] abideth [3306] for [1519] ever [165]. Ora, o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus, permanece para sempre.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top