Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Joshua 6:18 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jos 6:18 And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. And ye, in any wise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it. King James
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. But as for you, only keep yourselves from the devoted thing, lest when ye have devoted it, ye take of the devoted thing; so would ye make the camp of Israel accursed, and trouble it. American Standard
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. And as for you, keep yourselves from the cursed thing, for fear that you may get a desire for it and take some of it for yourselves, and so be the cause of a curse and great trouble on the tents of Israel. Basic English
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. And all of you, in any way keep yourselves from the accursed thing, lest all of you make yourselves accursed, when all of you take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it. Updated King James
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. and surely ye have kept from the devoted thing, lest ye devote `yourselves', and have taken from the devoted thing, and have made the camp of Israel become a devoted thing, and have troubled it; Young's Literal
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. But in any wise keep from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed in taking of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it. Darby
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. And ye, in any wise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it. Webster
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. But as for you, only keep yourselves from the devoted thing, lest when you have devoted it, you take of the devoted thing; so would you make the camp of Israel accursed, and trouble it. World English
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. But beware ye lest you touch ought of those things that are forbidden, and you be guilty of transgression, and all the camp of Israel be under sin, and be troubled. Douay Rheims
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. vos autem cavete ne de his quae praecepta sunt quippiam contingatis et sitis praevaricationis rei et omnia castra Israhel sub peccato sint atque turbentur Jerome's Vulgate
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. But as for you, only keep yourselves from the devoted thing, lest when you have devoted it, you take of the devoted thing; so would you make the camp of Israel accursed, and trouble it. Hebrew Names
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. Empero guardaos vosotros del anatema, que ni toquéis, ni toméis alguna cosa del anatema, porque no hagáis anatema el campo de Israel, y lo turbéis. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. Pero guardaos vosotros del anatema, que ni toquéis, ni toméis alguna cosa del anatema, para que no hagáis anatema el campamento de Israel, y lo turbéis. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. "But as for you, only keep yourselves from the things under the ban, so that you do not covet them and take some of the things under the ban, and make the camp of Israel accursed and bring trouble on it. New American Standard Bible©
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. But you, keep yourselves from the accursed and devoted things, lest when you have devoted it [to destruction], you take of the accursed thing, and so make the camp of Israel accursed and trouble it. Amplified Bible©
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. Gardez-vous seulement de ce qui sera dévoué par interdit; car si vous preniez de ce que vous aurez dévoué par interdit, vous mettriez le camp d`Israël en interdit et vous y jetteriez le trouble. Louis Segond - 1910 (French)
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. Seulement vous vous garderez de l'anathème, de peur qu'en prenant de l'anathème, vous ne vous rendiez vous-mêmes anathème, et que vous ne fassiez devenir anathème le camp d'Israël, et que vous ne le troubliez. John Darby (French)
And ye, in any wise [07535] keep [08104] yourselves from the accursed thing [02764], lest ye make yourselves accursed [02763], when ye take [03947] of the accursed thing [02764], and make [07760] the camp [04264] of Israel [03478] a curse [02764], and trouble [05916] it. Mas quanto a vós, guardai-vos do anátema, para que, depois de o terdes feito tal, não tomeis dele coisa alguma, e não façais anátema o arraial de Israel, e o perturbeis.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top