Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only. |
King James |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
Ye see that by works a man is justified, and not only by faith. |
American Standard |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
You see that a man's righteousness is judged by his works and not by his faith only. |
Basic English |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
All of you see then how that by works a man is justified, and not by faith only. |
Updated King James |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
Ye see, then, that out of works is man declared righteous, and not out of faith only; |
Young's Literal |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
Ye see that a man is justified on the principle of works, and not on the principle of faith only. |
Darby |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
Ye see then that by works a man is justified, and not by faith only. |
Webster |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
You see then that by works, a man is justified, and not only by faith. |
World English |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
Do you see that by works a man is justified; and not by faith only? |
Douay Rheims |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
videtis quoniam ex operibus iustificatur homo et non ex fide tantum |
Jerome's Vulgate |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
You see then that by works, a man is justified, and not only by faith. |
Hebrew Names |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
Vosotros veis, pues, que el hombre es justificado por las obras, y no solamente por la fe. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
Vosotros veis, pues, que el hombre es justificado por las obras, y no solamente por la fe. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
You see that a man is justified by works and not by faith alone. |
New American Standard Bible© |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
You see that a man is justified (pronounced righteous before God) through what he does and not alone through faith [through works of obedience as well as by what he believes]. |
Amplified Bible© |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
Vous voyez que l`homme est justifié par les oeuvres, et non par la foi seulement. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
Vous voyez qu'un homme est justifié par les oeuvres et non par la foi seulement. |
John Darby (French) |
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. |
Vedes então que é pelas obras que o homem é justificado, e não somente pela fé. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |