Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: James 2:24 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jas 2:24 Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only. King James
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. Ye see that by works a man is justified, and not only by faith. American Standard
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. You see that a man's righteousness is judged by his works and not by his faith only. Basic English
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. All of you see then how that by works a man is justified, and not by faith only. Updated King James
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. Ye see, then, that out of works is man declared righteous, and not out of faith only; Young's Literal
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. Ye see that a man is justified on the principle of works, and not on the principle of faith only. Darby
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. Ye see then that by works a man is justified, and not by faith only. Webster
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. You see then that by works, a man is justified, and not only by faith. World English
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. Do you see that by works a man is justified; and not by faith only? Douay Rheims
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. videtis quoniam ex operibus iustificatur homo et non ex fide tantum Jerome's Vulgate
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. You see then that by works, a man is justified, and not only by faith. Hebrew Names
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. Vosotros veis, pues, que el hombre es justificado por las obras, y no solamente por la fe. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. Vosotros veis, pues, que el hombre es justificado por las obras, y no solamente por la fe. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. You see that a man is justified by works and not by faith alone. New American Standard Bible©
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. You see that a man is justified (pronounced righteous before God) through what he does and not alone through faith [through works of obedience as well as by what he believes]. Amplified Bible©
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. Vous voyez que l`homme est justifié par les oeuvres, et non par la foi seulement. Louis Segond - 1910 (French)
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. Vous voyez qu'un homme est justifié par les oeuvres et non par la foi seulement. John Darby (French)
Ye see [3708] then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344], and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. Vedes então que é pelas obras que o homem é justificado, e não somente pela fé.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top