Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: |
King James |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Seeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience, |
American Standard |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
So that as it is clear that some have to go in, and that the first hearers of the good news were not able to go in because they went against God's orders, |
Basic English |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Seeing therefore it remains that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: |
Updated King James |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
since then, it remaineth for certain to enter into it, and those who did first hear good news entered not in because of unbelief -- |
Young's Literal |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Seeing therefore it remains that some enter into it, and those who first received the glad tidings did not enter in on account of not hearkening to the word, |
Darby |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Seeing therefore it remaineth that some must enter into it, and they to whom it was first preached entered not because of unbelief: |
Webster |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Seeing therefore it remains that some should enter therein, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience, |
World English |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Seeing then it remaineth that some are to enter into it, and they, to whom it was first preached, did not enter because of unbelief: |
Douay Rheims |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
quoniam ergo superest quosdam introire in illam et hii quibus prioribus adnuntiatum est non introierunt propter incredulitatem |
Jerome's Vulgate |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Seeing therefore it remains that some should enter therein, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience, |
Hebrew Names |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Así que, pues que resta que algunos han de entrar en él, y aquellos á quienes primero fué anunciado no entraron por causa de desobediencia, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Así pues, resta que algunos han de entrar en él, y que aquellos a quienes primero fue anunciado, no entraron por causa de la incredulidad, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience, |
New American Standard Bible© |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Seeing then that the promise remains over [from past times] for some to enter that rest, and that those who formerly were given the good news about it and the opportunity, failed to appropriate it and did not enter because of disobedience, |
Amplified Bible© |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Or, puisqu`il est encore réservé à quelques-uns d`y entrer, et que ceux à qui d`abord la promesse a été faite n`y sont pas entrés à cause de leur désobéissance, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Puis donc qu'il reste que quelques-uns y entrent, et que ceux qui auparavant avaient été évangélisés ne sont pas entrés à cause de leur désobéissance, |
John Darby (French) |
Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: |
Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |