Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. |
King James |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. |
American Standard |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Make prayers for us, for we are certain that our hearts are free from the sense of sin, desiring the right way of life in all things. |
Basic English |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. |
Updated King James |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Pray for us, for we trust that we have a good conscience, in all things willing to behave well, |
Young's Literal |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Pray for us: for we persuade ourselves that we have a good conscience, in all things desirous to walk rightly. |
Darby |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. |
Webster |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. |
World English |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Pray for us. For we trust we have a good conscience, being willing to behave ourselves well in all things. |
Douay Rheims |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
orate pro nobis confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari |
Jerome's Vulgate |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. |
Hebrew Names |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Orad por nosotros: porque confiamos que tenemos buena conciencia, deseando conversar bien en todo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Orad por nosotros, porque confío que tenemos buena conciencia, deseando conversar bien en todo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Pray for us, for we are sure that we have a good conscience, desiring to conduct ourselves honorably in all things. |
New American Standard Bible© |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Keep praying for us, for we are convinced that we have a good (clear) conscience, that we want to walk uprightly and live a noble life, acting honorably and in complete honesty in all things. |
Amplified Bible© |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Priez pour nous; car nous croyons avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
¶ Priez pour nous, car nos croyons que nous avons une bonne conscience, désirant de nous bien conduire en toutes choses. |
John Darby (French) |
Pray [4336] for [4012] us [2257]: for [1063] [3754] we trust [3982] we have [2192] a good [2570] conscience [4893], in [1722] all things [3956] willing [2309] to live [390] honestly [2573]. |
Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |