Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned. |
King James |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up. |
American Standard |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
By faith they went through the Red Sea as if it had been dry land, though the Egyptians were overcome by the water when they made an attempt to do the same. |
Basic English |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned. |
Updated King James |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
By faith they did pass through the Red Sea as through dry land, which the Egyptians having received a trial of, were swallowed up; |
Young's Literal |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
By faith they passed through the Red sea as through dry land; of which the Egyptians having made trial were swallowed up. |
Darby |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians essaying to do were drowned. |
Webster |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
By faith, they passed through the Red Sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up. |
World English |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
By faith they passed through the Red Sea, as by dry land: which the Egyptians attempting, were swallowed up. |
Douay Rheims |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
fide transierunt mare Rubrum tamquam per aridam terram quod experti Aegyptii devorati sunt |
Jerome's Vulgate |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
By faith, they passed through the Red Sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up. |
Hebrew Names |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
Por fe pasaron el mar Bermejo como por tierra seca: lo cual probando los Egipcios, fueron sumergidos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
Por la fe, pasaron el mar Bermejo como por tierra seca, lo cual probando los Egipcios, fueron consumidos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
By faith they passed through the Red Sea as though they were passing through dry land; and the Egyptians, when they attempted it, were drowned. |
New American Standard Bible© |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
[Urged on] by faith the people crossed the Red Sea as [though] on dry land, but when the Egyptians tried to do the same thing they were swallowed up [by the sea]. See: Exod. 14:21-31. |
Amplified Bible© |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
C`est par la foi qu`ils traversèrent la mer Rouge comme un lieu sec, tandis que les Égyptiens qui en firent la tentative furent engloutis. |
Louis Segond - 1910 (French) |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
Par la foi, ils traversèrent la mer Rouge comme une terre sèche, ce que les Égyptiens ayant essayé, ils furent engloutis. |
John Darby (French) |
By faith [4102] they passed through [1224] the Red [2063] sea [2281] as [5613] by [1223] dry [3584] land: which [3739] the Egyptians [124] assaying [3984] to do [2983] were drowned [2666]. |
Pela fé os israelitas atravessaram o Mar Vermelho, como por terra seca; e tentando isso os egípcios, foram afogados. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |