Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them. |
King James |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
By faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them. |
American Standard |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
By faith he kept the Passover, and put the sign of the blood on the houses, so that the angel of destruction might not put their oldest sons to death. |
Basic English |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them. |
Updated King James |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
by faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that He who is destroying the first-born might not touch them. |
Young's Literal |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
By faith he celebrated the passover and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn might not touch them. |
Darby |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the first-born should touch them. |
Webster |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
By faith, he kept the Passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them. |
World English |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
By faith he celebrated the pasch, and the shedding of the blood; that he, who destroyed the firstborn, might not touch them. |
Douay Rheims |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
fide celebravit pascha et sanguinis effusionem ne qui vastabat primitiva tangeret eos |
Jerome's Vulgate |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
By faith, he kept the Passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them. |
Hebrew Names |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
Por fe celebró la pascua y el derramamiento de la sangre, para que el que mataba los primogénitos no los tocase. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
Por la fe, celebró la pascua y el derramamiento de la sangre, para que el que mataba los primogénitos no los tocase. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that he who destroyed the firstborn would not touch them. |
New American Standard Bible© |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
By faith (simple trust and confidence in God) he instituted and carried out the Passover and the sprinkling of the blood [on the doorposts], so that the destroyer of the firstborn (the angel) might not touch those [of the children of Israel]. See: Exod. 12:21-30. |
Amplified Bible© |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
C`est par la foi qu`il fit la Pâque et l`aspersion du sang, afin que l`exterminateur ne touchât pas aux premiers-nés des Israélites. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
Par la foi, il a fait la pâque et l'aspersion du sang, afin que le destructeur des premiers-nés ne les touchât pas. |
John Darby (French) |
Through faith [4102] he kept [4160] the passover [3957], and [2532] the sprinkling [4378] of blood [129], lest [3363] he that destroyed [3645] the firstborn [4416] should touch [2345] them [846]. |
Pela fé celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, para que o destruidor dos primogênitos não lhes tocasse. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |