Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom; |
King James |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
I charge thee in the sight of God, and of Christ Jesus, who shall judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom: |
American Standard |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
I give you orders, before God and Christ Jesus, who will be the judge of the living and the dead, and by his revelation and his kingdom; |
Basic English |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
I charge you therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom; |
Updated King James |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
I do fully testify, then, before God, and the Lord Jesus Christ, who is about to judge living and dead at his manifestation and his reign -- |
Young's Literal |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom, |
Darby |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his kingdom; |
Webster |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom: |
World English |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
I charge thee, before God and Jesus Christ, who shall judge the living and the dead, by his coming, and his kingdom: |
Douay Rheims |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius |
Jerome's Vulgate |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
I command you therefore before God and the Lord Yeshua the Messiah, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom: |
Hebrew Names |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
REQUIERO yo pues delante de Dios, y del Señor Jesucristo, que ha de juzgar á los vivos y los muertos en su manifestación y en su reino. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
Requiero yo, pues, delante de Dios, y del Señor Jesús, el Cristo, que ha de juzgar a los vivos y los muertos en su manifestación y en su Reino. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom: |
New American Standard Bible© |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
I CHARGE [you] in the presence of God and of Christ Jesus, Who is to judge the living and the dead, and by (in the light of) His coming and His kingdom: |
Amplified Bible© |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
Je t`en conjure devant Dieu et devant Jésus Christ, qui doit juger les vivants et les morts, et au nom de son apparition et de son royaume, |
Louis Segond - 1910 (French) |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
¶ Je t'en adjure devant Dieu et le Christ Jésus, qui va juger vivants et morts, et par son apparition et par son règne: |
John Darby (French) |
I [1473] charge [1263] thee therefore [3767] before [1799] God [2316], and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] shall [3195] judge [2919] the quick [2198] and [2532] the dead [3498] at [2596] his [846] appearing [2015] and [2532] his [846] kingdom [932]; |
Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |