Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Timothy 2:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ti 2:2 And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. King James
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. American Standard
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. And the things which I have said to you before a number of witnesses, give to those of the faith, so that they may be teachers of others. Basic English
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. And the things that you have heard of me among many witnesses, the same commit you to faithful men, who shall be able to teach others also. Updated King James
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. and the things that thou didst hear from me through many witnesses, these things be committing to stedfast men, who shall be sufficient also others to teach; Young's Literal
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. And the things thou hast heard of me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also. Darby
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. And the things that thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. Webster
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also. World English
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. And the things which thou hast heard of me by many witnesses, the same commend to faithful men, who shall be fit to teach others also. Douay Rheims
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. et quae audisti a me per multos testes haec commenda fidelibus hominibus qui idonei erunt et alios docere Jerome's Vulgate
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also. Hebrew Names
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga á los hombres fieles que serán idóneos para enseñar también á otros. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also. New American Standard Bible©
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. And the [instructions] which you have heard from me along with many witnesses, transmit and entrust [as a deposit] to reliable and faithful men who will be competent and qualified to teach others also. Amplified Bible©
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. Et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l`enseigner aussi à d`autres. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. et les choses que tu as entendues de moi devant plusieurs témoins, commets-les à des hommes fidèles qui soient capables d'instruire aussi les autres. John Darby (French)
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top